I got my third tattoo, and its the Japanese kanji for insane.
You might want to sit down before reading further, dear readers, because you are in for a shock. THIS TATTOO DOESN’T MEAN WHAT THIS PERSON THINKS IT MEANS.
Let’s take the characters individually. Both of them are written correctly, so, at least that part is ok.
The kanji on the right is the ubiquitous “love” (ai).The kanji on the left, however, is not actually kanji. It’s hanzi! This word does not exist in Japanese. It’s pronounced diān in Mandarin. It means “mad” (as in crazy) but it also refers to convulsions, according to The Internet.
I hope that the wearer doesn’t think these two characters together mean “insane,” because 瘨愛 isn’t a word in Japanese or Chinese. Congratulations on failing in two languages simultaneously!
The correct kanji for “insane” depends on whether you want a noun, as in “insane person,” or insane as an adjective. Insane person is 風狂 (fuukyou). Insane as an adjective is actually idiomatic, meaning, there’s no single word for it, it’s expressed via a phrase that doesn’t really translate directly. 頭がおかしい (atama ga okashii) is the more common, I think. (Literally, “strange/funny head.”) You can also say 気が変 (ki ga hen), which literally means “strange mood/feeling.”
They are two separate tattoos, and you’re wrong.
Wrong.
I love you, Tyler.
Thank you.
No, its really not.
Thanks, but I know what Im doing.